IMPORTANTE: Use SWADDLE UP '™ según el peso del bebé, NO la edad, para asegurarse de que se ajuste de forma segura y funcione según lo previsto.
Siempre coloque a su bebé boca arriba para dormir
No lo use si la cremallera está dañada
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la la prenda está afectando la respiración del bebé o cubriendo la nariz o la boca
Cambie a la BOLSA o TRAJE DE TRANSICIÓN SWADDLE UP '™ tan pronto como su bebé muestre signos de darse vuelta por sí solo o el reflejo de Moro pierda, lo que ocurra primero
La seguridad de un niño es responsabilidad del padre o cuidador.
Si su bebé tiene una condición médica especial, consulte a un médico antes uso.¬†
Español
IMPORTANTE¬†: Úselo según el peso del bebé y NO según su edad para garantizar que el SWADDLE UP™ se ajuste al bebé de forma segura y funcione según lo previsto.
Siempre coloque al bebé boca arriba para dormir.
No lo use si la cremallera está dañada.
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la prenda interfiera. con la respiración del bebé o cubre la nariz o la boca.
Interrumpa el uso y haga la transición a nuestra BOLSA o TRAJE DE TRANSICIÓN SWADDLE UP™, cuando su bebé muestre signos de intentar girar o pierda el reflejo de sobresalto, lo que ocurra primero.
La seguridad de un niño es responsabilidad de sus padres o cuidador.
Si su bebé tiene una condición especial, consulte a un profesional de la salud antes use.
WA≈ªNE: Zawsze wybieraj Swaddle UP™ zgodnie z wagƒÖ dziecka, a NIE z jego wiekiem, aby upewniƒá siƒô, ≈ºe jest bezpieczny, odpowiednio dopasowany do dziecka i dzia≈Ça zgodnie z przeznaczeniem.
Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
Nie używać jeśli suwak jest uszkodzony
Zawsze upewnij się, Że Żadna część odzieży nie przeszkadza w oddychaniu dziecka lub nie przykrywa mu nosa lub ust.
Zaprzesta≈Ñ stosowania otulacza SWADDLE UP™ etap 1 i zmie≈Ñ go na SWADDLE UP™ etap 2 przej≈õciowy, gdy dziecko zaczyna pr√≥bowaƒá przekrƒôcaƒá siƒô na brzuszek lub traci odruch moro, w zale≈ºno≈õci od tego, co nastƒÖpi pierwsze.
Bezpieczeństwo dziecka jest odpowiedzialnością rodziców i opiekunów.
Jeśli dzieko cierpi na jakiekolwiek schorzenia, przed użyciem skonsultuj się z personalelem Medycznym 
Nederlands
BELANGRIJK: Utilice el peso del bebé y la fuerza del viento para mover el pañal hacia arriba y pasar el trabajo en la habitación.
Leg the baby Altijd op zijn/haar rug om te slapen.
Nunca se usa ya que los ritos están dañados.
Zorg he altijd voor dat geen enkel onderdeel van het kledingstuk de ademhaling van de baby stoort der neus of mond dedekt.
Stop het gebruik en maak de overstap naar de SWADDLE UP™ TRANSITIE SLAAPZAK¬†of TRANSITIEPAK as uw baby zich liijkt te gaan omrolle of de schrikreactie verliest, naargelang wat zich het eerst voordoet.
The veiligheid van een kind is de verantwoordelijkheid van zijn ouders of verzorger.
A medida que tu bebé tenga un tratamiento médico, recibirás asesoramiento de zorgprofessional.¬†
IMPORTANTE: Utilice la BOLSA Y EL TRAJE DE TRANSICIÓN SWADDLE UP™¬† según el peso del bebé y NO su edad para asegurarse de que se ajuste de forma segura y de su funcionamiento previsto.
Este saco/traje de dormir es diseñado para usarse en una cuna o moisés.
No permita que su hijo se sobrecaliente.
No use el saco/traje de dormir si la cabeza del niño pasa por la abertura del cuello o si la abertura del cuello está demasiado apretada
Manténgase alejado del fuego
No use este saco/traje de dormir si las cremalleras están dañadas.
Coloque siempre a su bebé boca arriba para dormir.
Retire los paneles laterales como sea posible tan pronto como su bebé muestre signos de hacerlo, se dé vuelta o pierda el reflejo de Moro, lo que ocurra primero
Al realizar la transición, mantenga siempre las alas retiradas alejadas del bebé.
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la prenda afecte la respiración del bebé o cubra su nariz o boca.
Asegúrese de que las cremalleras estén correctamente cerradas durante el uso.
El saco/traje de dormir debe usarse sin ropa de cama adicional.
La seguridad de un niño es la prioridad responsabilidad del padre o cuidador.
Si su bebé tiene una condición médica especial, consulte a un médico antes de usarlo.
Inglés
IMPORTANTE¬†: Úselo de acuerdo al peso del bebé y NO a su edad para garantizar que la BOLSA/TRAJE DE TRANSICIÓN SWADDLE UP™ se ajuste al bebé de manera segura y funcione según lo previsto.
Retire las alas una vez que su bebé muestra signos de intentar rodar o pierde el reflejo de sobresalto, lo que ocurra primero.
ADVERTENCIA: Este envoltorio/saco de dormir es para usar en una cuna o cuna.
ADVERTENCIA: No permita que su niño se sobrecaliente.
ADVERTENCIA: No use esta prenda si la cabeza del niño puede pasar a través del orificio del cuello o si el orificio del cuello está demasiado apretado cuando el producto está abrochado para su uso.
ADVERTENCIA: Mantener alejado del fuego
ADVERTENCIA: No use esta prenda si las cremalleras están dañadas.
Siempre coloque al bebé boca arriba para dormir.
Durante la transición, mantenga siempre las alas/mangas separadas lejos del bebé.
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la prenda interfiera con la respiración del bebé o le cubra la nariz o la boca.
Asegúrese de que las cremalleras estén cerradas correctamente cuando esté en uso.
La prenda está diseñada para puede usarse sin ropa de cama adicional.
La seguridad de un niño es responsabilidad de sus padres o cuidador.
Si su bebé tiene una condición especial, consulte a un profesional de la salud antes de usarlo.
WA≈ªNE: Nale≈ºy u≈ºywaƒá zgodnie z wagƒÖ dziecka, a NIE jego wiekiem, aby upewniƒá siƒô, ≈ºe otulacz przej≈õciowy Swaddle UP™ jest prawid≈Çowo dopasowany do cia≈Ça dziecka i dzia≈Ça zgodnie z przeznaczeniem.
Ten otulacz/śpiworek jest przeznaczony do użycia w łóżeczku.
Nie dopuszczaj do przegrzania się dziecka. 
Nie używaj otulacza/śpiworka, jeśli główka dziecka może przejść przez otwór na szyję lub jeśli otwór na szyję jest zbyt ciasny, kiedy otulacz/śpiworek jest zapięty.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj z dala od ognia.
Nie używać otulacza/śpiworka, jeśli suwaki są uszkodzone.
Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
Odepnij skrzydełka, gdy dziecko próbuje przewracać się na brzuszek lub traci odruchy Moro, w zależności od tego, co nastąpi pierwsze.
Podczas przestawiania się na spain ze swobodnymi rękami upewnij się, że odpięte skrzydełka never są w zasięgu dziecka.
ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE ŻADNA CZĘŚĆ ODZIEŻY NIE PRZESZKADZA W ODDYCHANIU DZIECKA LUB NIE PRZYKRYWA MU NOSA LUB UST.
Upewnij się, że zapięcia są dobrze dopięte w trakcie używania.
Śpiworek przeznaczony jest do użytku bez dodatkowej pościeli.
Bezpieczeństwo dziecka jest odpowiedzialnością rodziców i opiekunów.
Jeśli dzieko cierpi na jakiekolwiek schorzenia, przed użyciem skonsultuj się z personelem medycznym 
Nederlands
BELANGRIJK: Gebruik naargelang theweight of the baby and NIET de leeftijd om te verzekeren dat de SWADDLE UP™ goed past en werkt zoals het hoort.
El slaapzak sirve para su uso en una cuna de la cama de los niños.
Zorg ervoor dat y el niño nunca sobreverhit raakt.
El uso del envoltorio/slaapzak nunca como el casco de la puerta del niño de nekopening pasado de als de nekopening te strak es cuando el producto está sellado para su uso.
Uit de buurt van vuur houden.
Deze slaapzak niet gebruiken as de ritsen damned zijn.
Plaats de baby altijd op zijn/haar rug om te slapen.
Verwijder de bird ass uw baby zich lijkt te gaan omrolle of de schrikreactie verliest, naargelang wat zich het eerst voordoet.
Houd en el período de transición de losse vleugels altijd ver bij baby vandaan.
ZORG ER ALTIJD VOOR DAT GEEN ENKEL ONDERDEEL VAN HET KLEDINGSTUK DE ADEMHALING VAN DE BABY STOORT OF DE Neus of Mond Bedekt un niño.
Como un bebé un libro médico aandoening, vraag dan v√≥√≥r gebruik advies van een zorgprofessional.
ADVERTENCIA: No permita que su niño se sobrecaliente.
No use la prenda si la cabeza del niño pasa por la abertura del cuello o si la abertura del cuello está demasiado apretada.
Mantener alejado del fuego.
No use esta prenda si la cremallera está dañado.
Siempre coloque a su bebé boca arriba para dormir.
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la prenda interfiera con la respiración del bebé o cubra la nariz o la boca.
Asegúrese de que las cremalleras estén correctamente cerradas durante el uso.
Esta prenda está diseñada para usarse sin ropa de cama adicional.
La seguridad de un niño es responsabilidad de los padres o cuidador.¬†
Español
ADVERTENCIA: No permita que su niño se sobrecaliente.
ADVERTENCIA: No use la prenda si la cabeza del niño puede pasar a través del orificio del cuello o si el orificio del cuello está demasiado apretado cuando el producto está abrochado para su uso.
ADVERTENCIA: Mantener alejado del fuego
ADVERTENCIA: No lo use si la cremallera está cerrada dañado.
Coloque siempre al bebé boca arriba para dormir.
Asegúrese siempre de que ninguna parte de la prenda interfiera con la respiración del bebé o cubra la nariz o la boca.
Asegúrese de que la cremallera esté cerrada correctamente cuando esté en uso.
La prenda está diseñada para usarse sin ropa de cama adicional.
La seguridad de un niño es responsabilidad de sus padres o cuidador.
Français
Veillez à ce que votre enfant n’ait trop chaud.  
Never używaj tej odzieży, jeśli głowa dziecka może przejść przez otwór na szyję lub jeśli otwór na szyję jest zbyt ciasny, gdy odzież jest zapięta.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj z dala od ognia.
Never używaj tej odzieży, jeśli zamek jest uszkodzony.
Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE ŻADNA CZĘŚĆ ODZIEŻY NIE PRZESZKADZA W ODDYCHANIU DZIECKA LUB NIE PRZYKRYWA MU NOSA LUB UST.
Upewnij się, że zapięcia są dobrze dopięte w trakcie używania.
Ta odzież jest przeznaczona do użytku bez dodatkowego łóżka.
Bezpieczeństwo dziecka jest odpowiedzialnością rodziców i opiekunów. 
Nederlands
Zorg ervoor dat uw kind niet oververhit raakt.
Gebruik de kledingstuk niet als het hoofd van het kind door de nekopening past von als de nekopening te strak is wanneer El producto está sellado para su uso.
Uit de buurt van vuur houden.
Uit de buurt van vuur houden.
Uit de kledingstuk niet als de rits está dañado.
Plaats de baby altijd op zijn/haar rug om te slapen.
ZORG ER ALTIJD VOOR DAT GEEN GRANDSON ONDERDEEL VAN HET KLEDINGSTUK DE ADEMHALING VAN DE BABY STOORT OF DE NEUS OF MOND BEDEKT.
Let erop dat de ritssluiting op de juiste way está estrictamente montado.
El kledingstuk is bedoeld om te bebruikt zonder other beddengoed
De ouders of verzorgers Zijn responsables de la seguridad de un niño –ø–μ—Ä–μ–≥—Ä–μ–≤–∞ —Ä–µ–±—ë–Ω–∫–∞.